TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 6:16

Konteks
6:16 And what mutual agreement does the temple of God have with idols? For we are 1  the temple of the living God, just as God said, “I will live in them 2  and will walk among them, and I will be their God, and they will be my people.” 3 

2 Korintus 12:20-21

Konteks
12:20 For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me 4  not what you wish. I am afraid that 5  somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, 6  slander, gossip, arrogance, and disorder. 12:21 I am afraid that 7  when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for 8  many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:16]  1 tc Most witnesses, including some important ones (Ì46 א2 C D2 F G Ψ 0209 Ï lat sy Tert), read ὑμεῖςἐστε (Jumei"este, “you are”) instead of ἡμεῖςἐσμεν (Jhmei"esmen, “we are”) here, but several other early and important mss (א* B D* L P 0243 6 33 81 326 365 1175 1739 1881 2464 co Cl Or) have ἡμεῖςἐσμεν. The external evidence is somewhat in favor of the first person pronoun and verb; the internal evidence weighs in even stronger. In light of the parallel in 1 Cor 3:16, where Paul uses ἐστε (“you are the temple of God”), as well as the surrounding context here in which the second person verb or pronoun is used in vv. 14, 17, and 18, the second person reading seems obviously motivated. The first person reading can explain the rise of the other reading, but the reverse is not as easily done. Consequently, the first person reading of ἡμεῖςἐσμεν has all the credentials of authenticity.

[6:16]  2 tn Or “live among them,” “live with them.”

[6:16]  sn I will live in them. The OT text that lies behind this passage (Lev 26:11-12) speaks of God dwelling in the midst of his people. The Greek preposition en in the phrase en autoi" (“in them”) can also have that meaning (“among” or “with”). However, Paul appears to be extending the imagery here to involve God (as the Spirit) dwelling in his people, since he calls believers “the temple of the living God” in the previous clause, imagery he uses elsewhere in his writings (1 Cor 3:16; Eph 2:21-22).

[6:16]  3 sn A quotation from Lev 26:12; also similar to Jer 32:38; Ezek 37:27.

[12:20]  4 tn Grk “and I will be found by you.” The passive construction has been converted to an active one in the translation.

[12:20]  5 tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text, but are needed for clarity.

[12:20]  6 tn Or “intense anger, hostility.”

[12:21]  7 tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text from v. 20, but are needed for clarity.

[12:21]  8 tn Or “I will mourn over.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA